Thursday, June 23, 2016

Shakespeare and Italy 3 - Verona Villafranca Capulet Church




First, an aside. I noticed when reviewing the new evidence on the doubtaboutwill website that they were renewing their challenge of having a mock trial to prove that the Stratford William was the great author Shakespeare “beyond reasonable doubt” and that if they succeeded then the Shakespeare Authorship Coalition (SAC) would donate £40,000 to the Birthplace Trust. But more interesting, they are now saying that if the challenge is not accepted, that the SAC and the public then “have every right to conclude that they concede the issue by default”. That would be quite an interesting event. And I imagine that they don’t even know how it would turn out. But I suppose something has to be done.
-------------------------------------------
Shakespeare and Italy continued:
More from Chapter 1
 
1B. Villafranca -- ‘free town’ in English. This place is mentioned by the previous authors of the R&J story. But Shakespeare adds something unique to him. Roe says that anyone that knew this area more thoroughly would have known it was silly to think there was a Capulet castle at Villafranca outside of Verona. Only in Shakespeare (in the first scene) we have the enraged Escalus, the great prince of Verona stopping the brawl between the Montagues and Capulets and saying:
You, Capulet, shall go along with me;
And, Montague, come you this afternoon,
To know our farther pleasure in this case,
To old Free-towne, our common judgment place.

Only to Shakespeare is this the old place where Prince Escalus pronounces his common (public) judgments. No other teller of this story had called it old or mentioned anything about public judgments. Villafranca, south of Verona, turns out to be a formidable medieval castle with tall towers, gates, forbidding walls and ramparts, etc. It shows itself to have been the unmistakable seat of the della Scala power. The original R&J story were told from a man that was called Peregrino who mentioned the original event occurred during the time of Prince Bartolomeo della Scala. Escalus is a sort of Latin form for della Scala. A more modern form of the name is Scaligero, or in English as Scaliger. Modern Veronese say the R&J event occurred in 1302.

The Scaligeros had many castles. But only this one was the site of their princely court, the seat of Scaliger authority, and the venue for their public judgments. At the time of the R&J event this castle was already ‘old’ as it was built in 1202. Roe called it ‘old in tradition old in family, old in power, and old in medieval protocol’. So Montague would have had no doubt where to present himself on that designated afternoon. This seems pretty clearly to be unusual knowledge, especially for someone thought to be a moderately learned playwright. If someone can show that the average Elizabethan theater-goer knew about it then it could be dropped as evidence.
1C. Saint Peter’s Church [Act III, Sc. 5]. Though no scene is set there it is mentioned in connection with Juliet. No other version of the story mentions it, so why would Shakespeare? And why this church name of all others. Roe reasoned it had to be the Capulet parish church. Even the modern local guides don’t seem aware of it as the author did, suggesting he had a ‘keen knowledge of the layout of Verona’. For instance, though unaware of the Capulet church, the modern locals realize that the early fight scene  would have been fought at the end of Via Cappello, at Stradone San Fermo, when the Stradone was called ‘il Corso.’“ So if Shakespeare knew something that even the modern locals don’t know that would be an indication of his intimate knowledge of the town. Roe found four Saint Peter’s churches that had been there around Shakespeare’s time. He found one perfectly located. The San Pietro Incarnario is the local parish church on the direct path from the Capulet home to the cell of Friar Francis.

Wednesday, June 22, 2016

Shakespeare and Italy 2 - Verona Sycamores


 From Richard Paul Roe’s introduction: 

Italian Shakespeare scholar Ernesto Grillo: “Frequently, [in Shakespeare’s plays] we find whole lines translated literally from Italian without the slightest alteration . . . .[O]ur poet,” he concludes, “most undoubtedly have had recourse to MSS  In Italian.” Other scholars concur. Again Grillo: “ . . . [he] must have visited Milan, Verona Venice, Padua and Mantua.”
So from the start we have evidence that Shakespeare had access to Italian manuscripts, that he most likely read himself. It's far less likely that someone else who could read Italian would translate, verbally, into English an Italian work for someone else. If someone were to translate a work for an Englishman it would be more likely be a loose translation or a casual explanation, rather than "whole lines translated literally".
I will move through Roe's book one chapter at a time.
Highlights from Chapter 1 [pg 8]: (this first point now seems to me to have some doubt as a point of evidence but I'm including it because of its popularity).                                                      
1A. A troubled mind drave me to walk abroad,
Where, underneath the grove of sycamore
That westward rooteth from the city’s side,
So early walking did I see your son.
R&J

Was there a grove of sycamore trees at the western end of Verona?
Roe says yes, at the Porta Palio, one of Verona’s three western gates. He said that there were also remnant of sycamore groves elsewhere. Neither in Shakespeare’s main source of Brooke’s poem, or in any other version, is there mention of these sycamores. It’s original with Shakespeare.

Argument against: The sycamore trees are actually toward the South of the city, not the West.
Response: Roe shows a map indicating ‘Remnant Sycamores’ outside of the Northern end of the Western Wall as well as toward its Southern portion. The wall extends a long distance north to south and then turns East to produce what could be considered the ‘Southern’ wall. It would still primarily be considered the ‘Western’ wall even as the Southern end of it turns eastward. On the map that Roe provides the Porta Palio is on the Southwestern angle of the wall, with the wall angle well above 45 degrees, so that this section of the wall does look to be facing more West than South.
Other arguments against:
1) drawings from the 16th century don't show a grove of any sort next to the Western wall and that it would counterproductive to have such a grove since it could provide protective cover for invaders. 2) it appears that the trees currently in the area are not actually sycamores, but another species which have a resemblance to the sycamores. 3) Finally, an alternative reference to sycamores, and in a similar psychological context to that of Romeo's, existed in another literary work from which Shakespeare could have borrowed.
Responses could be: 1) the drawings may not be entirely accurate to all details such as a small grove of trees here or there. And it's speculative that such a grove couldn't exist because supposedly it would then interfere with the defense of the city.
2) I don't think it really matters whether or not they are truly sycamores. If they resemble sycamores and the author saw them and thought that's what they were, or if some traveler saw them and told the author about them, still there would be an accurate correspondence to explain. Unfortunately, Roe seems to only have been guided to them by his taxi driver, who may or may not have had accurate knowledge of the city’s arbours. On the other hand some taxi drivers are quite familiar with their cities. However, I remember being with one taxi driver who clearly did not know something quite well-known about his city, yet he was sure in his mind. So we can’t give much, if any weight, to the taxi drivers’ assertion. Now, Roe did try to verify they were indeed sycamores and from his knowledge they did seem to be so. So it seems they at least resembled sycamores and could be thought of such by the average visitor there. I think that’s sufficient.  
3) this third argument, however, might be enough to doubt this particular piece of Italian knowledge. Romeo’s psychological context here with the sycamores resembles the other two times that  Shakespeare spoke of sycamores, so that itself could account for him choosing that kind of tree. I think the strength of the argument would depend on if the trees that are sycamores or that resemble sycamores could be shown to have been there for several centuries. If so, then the coincidence of this connection would seem unlikely, especially given the many other accurate facts the author had of the cities there. But if such trees could also be found along other walls of Verona or If other Italian cities has sycamore trees or trees similar to them on their Western side then perhaps the observation was more commonly known and that would weaken Roe’s argument. So I think it could be a good argument for Roe but I’d just like to see some more investigation to it.


Tuesday, June 21, 2016

Shakespeare and Italy - Early Favorable Perspectives



Shakespeare and Italy
There is much evidence of Shakespeare’s impressive knowledge of Italy. And some even argue that much of this knowledge must have come from first-hand experience. At the least it seems to have required close acquaintance with those with deep first-hand experience.
 And there was a time, not too long ago, when mainstream Shakespeare scholars could openly share their belief that the great author had seen much of Italy himself. This was pointed out by Alexander Waugh in chapter 7 "Keeping Shakespeare Out of Italy" that can be found in the book Shakespeare Beyond Doubt?
Waugh writes that Charles Knight considered this first-hand knowledge "the most natural supposition". And C. A. Brown wrote that "nothing can uproot my belief of his having been there." A then leading Stratfordian, Professor Arthur Cooper-Pritchard observed that "the milieu of the time and place with regard to Italy is so intimate that it is difficult to avoid the belief that Shakespeare himself actually visited and lived for some time in that country." Finally, there was Edmund K. Chambers who admitted that in certain scenes Shakespeare was "remarkably successful in giving a local colouring and atmosphere" which at the very least appeared to demonstrate a "familiarity with some minute points of local topography." We shouldn't be surprised then that some native Italian scholars are convinced of Shakespeare having traveled in Italy.
If he didn't, though, then he needed some other ways to acquire this deep knowledge of the country along with its milieu or atmosphere that is easiest to acquire directly. Possibly some of this intimate Italian knowledge could come from deep reading of Italian literature that touched on city layouts, some Italian history, as well as native customs and social interactions. And some of it could potentially come from having known some Italians or a variety of travelers to Italy. Unfortunately for Stratfordians, the Stratford Shakspere is not known to have had any such connections. Thus the current push to keep the great Author out of Italy all together and downplay the accuracy of his Italian references and allusions.
Here I will be briefly summarizing what seems to me to be the best evidence for Shakespeare's unusual knowledge of Italy. My sources for this are primarily the books The Shakespeare Guide to Italy by Richard Paul Roe and also Some Fruits Out of Italy by Italian Professor Noemi Magri. In no way does this summary do justice to these two books. These are just brief summaries of what to me were the highlights of the arguments.

Saturday, June 4, 2016

Accomplished Shakespeare Authorship Doubters Continue to Multiply



More News from the Authorship Front – from the 400th Anniversary

The 400th Anniversary Celebrations were another major success for the Shakespeare Authorship Coalition and its increasing prominence among the literati and specially those who are avid Shakespeareans.

From their news release mentioning the success of all their events they also updated the current count of signers of the Declaration of Reasonable Doubt. Here are the current counts as of May 3, 2016.:
Our objective has been to “legitimize” the authorship issue by the 400th anniversary of Shakspere’s death. While the evidence confirms we have been right all along, legitimization requires awareness and acceptance. On that score we are making steady progress, but still have a ways to go. As of May 3, 2016, 3,520 people had signed the Declaration, including 1,340 with advanced degrees (580 doctorates, 760 master’s degrees), 599 current or former college/university faculty members, and 68 notables, including sixteen added below. It would be interesting to see who would sign a Stratfordian authorship declaration, if they could write one. In that sense we can claim victory by default, just as we have won by default with our mock trial challenge.

All college graduates and faculty members are asked to indicate their field. The largest group, both among faculty and all college graduates, is those in English Literature: 108 faculty and 499 graduates, 607 in total. These are followed by those who said they were in Arts (361), Theatre Arts (305), Other Humanities (219), Math, Engineering & Computers (211), Education (204), Law (198), History (191), Oth/Unspecified (182), Natural Sciences (186), Social Sciences (181), Medicine/Health Care (175), Psychology (134), Management (120), and Library Science (41). So virtually all fields are represented, but English literature predominates. It is interesting that the field most directly involved with Shakespeare studies has by far the most doubters. Stratfordians claim that the authorship is “beyond doubt,” but many English Lit graduates clearly disagree.

In addition, there are sixteen new signatories for the “Notables list”. These are:

Joseph Adler, Producing Artistic Director at GableStage theatre, Coral Gables, FL; winner of numerous awards for theatre and film directing, including a Clio and ten Carbonell Awards for Best Director

Edward I. Brodkin, Ph.D., Lucretia L. Allyn Professor Emeritus of History, Connecticut College, New London, CT, USA

Roberto Colombo, Ph.D., Professor of Cytology, University of Milan; internationally-recognized leader in the field; former Visiting Fellow, Warwick University Developmental Biology Lab

Jeffery W. Donaldson, Ph.D., Professor, Department of English, McMaster University, Hamilton, ON, CA; Poet and Author of Slack Action (2013), Echo Soundings (2014), and Missing Link (2015)

Ben Donenberg, Artistic Director, Shakespeare Center of Los Angeles; Juilliard graduate; Presidentially-appointed and US Senate-confirmed Member, National Council on the Arts

Peter Eisner, Author and Journalist; former editor and reporter, Washington Post, Newsday, Associated Press; wrote the award-winning books The Freedom Line and The Italian Letter

Mr. Gosta Friberg, Swedish writer, poet and translator; co-founder of the Writers' Centre; former editor, Lyrikvännen, winner of numerous awards; co-author, Täcknamn Shakespeare

Mrs. Helena Brodin Friberg, Swedish actress of The Royal Dramatic Theatre of Stockholm; appeared in more than forty films and television shows, 1960 - 2000; co-author, Täcknamn Shakespeare

Simon Gribben, M.B.A., Award-winning writer, producer, director, editor of television news; several Emmys as a producer of specials, news series and sports series; five films in MoMA

Richard J. Leigh, M.D., Blair-Daroff Emeritus Professor of Neurology, Case Western Reserve University, Cleveland, Ohio, USA; Bachelor’s and M.D. degrees from the University of Newcastle-upon-Tyne, UK

Ellen Dinerman Little, M.A., Co-President and co-founder, The Little Film Company; Executive Producer, Richard III, starring Ian McKellen (1995), and Titus, starring Anthony Hopkins (1999)

Jack Ofield, Emeritus Professor of Film, San Diego State University; veteran film/TV producer/director; Member, Directors Guild of America; Fellow, American Film Institute

Oliver Pookrum, Founder of the Pookrum Playhouse and the African-American Theater Lab, Detroit, MI

Bernd E. H. A. Schuenemann, Professor Emeritus; Dr. honoris causa mult; Director, Institute for Lawyer's Law; former Chair, Criminal Law, Philosophy and Sociology of Law, University of München

Geir Håvard Uthaug, M.A., State Scholar; Norwegian writer/poet/translator; biographer of William Blake and Henrik Wergeland; translator of Blake, Conrad, Shakespeare (Richard II), others; numerous awards

Robert Wolf, M.A., American writer and journalist; recipient of the Bronze Medal Award for radio commentary, and the Sigma Delta Chi Award, both from the Society of Professional Journalists

With so many well-educated and accomplished professionals as authorship doubters we can see that mainstream or orthodox scholars professing a belief in the Stratfordian theory of Shakespeare authorship are just greatly losing their credibility on this particular question, as well as does their scholarly work suffer if it is based or slanted to fit with the traditionally accepted story.
You can read more here:    https://doubtaboutwill.org/
 Also at the site is the publication of extensive new evidence against the old traditional belief as to the author. Be sure to find time to read that!